« Eventos Grid Filmstrip Single Slideshow
Download
Loading...

Photos

100 1341
100 1342
100 1343
100 1344
100 1345
100 1346
100 1347
100 1348
100 1349
100 1350
100 1351
100 1352
100 1353
100 1354
100 1355
100 1356
100 1357
100 1358
100 1359
100 1360
100 1361
100 1362
100 1363
100 1364
100 1365
100 1367
100 1369
100 1370
100 1371
100 1372
100 1373
100 1375
100 1377
100 1378
100 1379
100 1380
100 1381
100 1382
100 1383
100 1384
100 1385
100 1386
100 1387
100 1388
100 1389
100 1391
100 1396
100 1397
100 1398
100 1399
100 1400
100 1401
100 1402
100 1403
100 1404
100 1405
100 1406
100 1407
100 1408
Stop slideshow
Train museum in Recife./ Museu de trens no Recife. Train museum in Recife./ Museu de trens no Recife. Train museum in Recife./ Museu de trens no Recife. Train museum in Recife./ Museu de trens no Recife. Train museum in Recife. Leila posing./ Museu de trens no Recife. Leila faz pose Train museum in Recife. Passerby and Leila./ Museu de trens no Recife. Transeunte e Leila. Train museum in Recife./ Museu de trens no Recife. Interior of train engine./ Cabine de trem. Train museum in Recife./ Museu de trens no Recife. Handcar./ Carrinho puxado a mão. Small motorized car./ Carrinho motorizado. Leila and Vicki with Northeast cowboy-type./ Leila e Vicki com figura típica do Nordeste. Another of Leila and Vicki./ Outra de Leila e Vicki. Vicki, Leila, and Tiago, in whose home we stayed, in front of House of Culture, which used to be an old prison.; Vicki, Leila e Tiago, em cuja casa ficamos, na frente da Casa da Cultura, que antigamente era uma prisão. Another of the three./ Outra dos três. Leila driving a train./ Leila dirigindo um trem. Leila in the driver's seat./ Leila como motorista. Jose Antonio Zara de Paula preaching at the Northeast Christian Lectureship in Recife, Jan. 2007./ Jose Antonio Zara de Paula pregando no Congresso Cristao do Nordeste, em Recife, em janeiro de 2007. Another of Jose Antonio./ Outra de Jose Antonio. Allen Dutton Jr., preaching at the Northeast Christian Lectureship./ Allen Dutton Jr., pregando no Congresso Cristão do Nordeste. Another of Allen./ Outra de Allen. Randal Matheny preaching in the Northeast Christian Lectureships./ Randal Matheny pregando no Congresso Cristão do Nordeste. Another of Randal./ Outra de Randal. Another of Randal./ Outra de Randal. Another of Randal./ Outra de Randal. Another of Randal./ Outra de Randal. Vicki Matheny teaching a ladies' class in the Northeast Christian Lecturship, Recife, Jan. 2007./ Vicki Matheny ensinando aula para mulheres no Congresso Cristao do Nordeste, Recife, janeiro de 2007. Vicki's "monsters," visual aids, in her class./ Os monstros de Vicki, visuais da sua aula. Another of Vicki./ Outra de Vicki. Another of Vicki./ Outra de Vicki. Another of Vicki./ Outra de Vicki. Another of Vicki./ Outra de Vicki. Howard Norton preaching in the Northeast Christian Lectureship./ Howard Norton pregando no Congresso Cristao do Nordeste. Another of Norton./ Outra de Norton. Enio "Mel" Latorre preaching in the Northeast Christian Lectureship./ Enio Latorre pregando no Congresso Cristao do Nordeste. Another of Mel./ Outra de Enio. Don Vinzant teaching a leaders' class in the Northeast Christian Lectureship./ Don Vinzant ensinando aula para obreiros no  Congresso Cristao do Nordeste. Don Vinzant, Miroel Dias Franco, Jose Antonio Zara de Paula, missionary Randy Short, Howard Norton, Wanderberg. Participants listen to Don Vinzant;/ Participantes ouvem Don Vinzant: Mozart (Sao Lourenço, Recife), Antonio Neto (Boa Vista, Recife), Arthur (Cajazeiras, Salvador), Nilton (Bonoco, Salvador). With his team, Miro organized the event./ Com sua equipe, Miro organizou o evento. Participants of the Northeast Christian Lectureship./ Participantes do Congresso Cristao do Nordeste. Participants./ Participantes.       Missionary Randy Short (Boa Viagem, Recife) directs the offering thought on Sunday./ Randy Short, missionario em Boa Viagem, Recife, dirige os pensamentos na oferta dominical. Speakers are recognized on last day./ Palestrantes são reconhecidos no último dia.     Lori Hagewood, Enio "Mel" Latorre, Jose Antonio Zara de Paula, Vicki and Randal Matheny, Don Vinzant, Howard Norton, Miroel Dias Franco. Alcides, of the Boa Viagem congregation, hands out t-shirts./ Alcides, da congregação de Bia Viagem, distribui camisetas.   Two birthdays recognized during the event./ Dois aniversariantes reconhecidos durante o evento. Major Ricardo cites a poem to the birthday celebrants./ Major Ricardo cita poema aos aniversariantes. A third birthday girl gets up the courage to go up front; crowd sings Happy Birthday./ Um mocinha, aniversariante, cria coragem de ir até a frente; o grupo canta "Parabéns pra você". Matheny family with Howard Norton./ Família Matheny com o sr. Norton. Two young men, Bruno and Teofilo, with Randal./ Dois jovens, Bruno e Teofilo, com Randal. Wanderberg, from Itarema (Ceará) with Randal./ Wanderberg, de Itarema (CE), com Randal. Leila with friend Marcos Paulo./ Leila com o amigo Marcos Paulo.
Powered by Fastmail